LinuxSir.cn,穿越时空的Linuxsir!

 找回密码
 注册
搜索
热搜: shell linux mysql
楼主: pgtm_love

Gentoo Weekly Newsletter May 5th, 2003 (中译版)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2003-5-15 22:18:34 | 显示全部楼层

还好说

被大家埋怨了,好伤心哟.没干劲了,呜呜~~~~~~`
发表于 2003-5-15 22:21:26 | 显示全部楼层
请大家支持

mm......
 楼主| 发表于 2003-5-15 22:24:03 | 显示全部楼层

在QQ上说

qing:我的QQ是64681505,你要是有任务的话,大家都在线的话就到QQ上说,比较方便
发表于 2003-5-16 01:32:47 | 显示全部楼层
支持,但请中英文并贴
发表于 2003-5-16 03:33:23 | 显示全部楼层

回复: 哇,呜呜~~~~~

最初由 pgtm_love 发表
我的辛勤劳动呀,大家竟然说我用金山快译译的,我这天饭都没吃,拿着文曲星查到我头都大,你们用金山快译译译看,看看跟我做的是不是一样,可恶,我牺牲了一天的时间呢,呜呜~~~~眼睛盯着电脑都看瞎了,那你们看英文原著好了.


有时候是这样的,如果一直看英文,中文的语序就切换不过去。自己翻译也成了一个词一个词的翻译了,看起来想”译X“翻译的。。
 楼主| 发表于 2003-5-16 09:45:43 | 显示全部楼层

对呀

啊,这话中听,不过还是小女子水平不够,往后会多加努力的,请大家体谅,
发表于 2003-5-16 10:02:32 | 显示全部楼层

翻译等于再一次创作

标题的那句话忘了是哪位翻译大师说的了。如果自己都没有看懂原文,靠文曲星逐字逐句翻译,那还是不要翻的好。我努力想看懂,胆还是实话实说吧,每个字都认得,但凑成句子与文章,就不知所云了。
发表于 2003-5-16 14:06:19 | 显示全部楼层
我最近也在翻译
好难啊!
 楼主| 发表于 2003-5-16 20:40:25 | 显示全部楼层

要求太高

kevinwqw的要求也太高,谁非得要明白gentoo才能翻译得好它的相关文章,我句子大概意思明白不就行了吗?
发表于 2003-5-16 22:03:30 | 显示全部楼层
最终,我还是无法读懂你的译文
也许是我的中文水平太低了

我的话大概不中听
这种质量的翻译作品,还是不要放上来的好
你翻得辛苦,读者看着更累

如果你不知道什么是翻译
去debian版看看lyoo和etony的DDP系列文章
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表