LinuxSir.cn,穿越时空的Linuxsir!

 找回密码
 注册
搜索
热搜: shell linux mysql
查看: 742|回复: 3

(新手)多语种文件名的问题

[复制链接]
发表于 2006-4-21 20:20:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
安装FC5已经有一段时日了,问题也解决的差不多了!不过一直困惑的是mount fat32分区的多语种文件名问题!!我平时比较多的使用日语文件,可是有些日语汉字在zh_cn.utf-8就是不能显示,比如图中所示的文件。只有切换到日语语言环境下才能显示,可是问题又来了,好多中文又不能显示了。
我修改过i18n,和mount isocharset ,可是依然不能解救多语言共存的问题。
希望高手指教。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
发表于 2006-4-21 22:54:50 | 显示全部楼层
Post by weefor
安装FC5已经有一段时日了,问题也解决的差不多了!不过一直困惑的是mount fat32分区的多语种文件名问题!!我平时比较多的使用日语文件,可是有些日语汉字在zh_cn.utf-8就是不能显示,比如图中所示的文件。只有切换到日语语言环境下才能显示,可是问题又来了,好多中文又不能显示了。
我修改过i18n,和mount isocharset ,可是依然不能解救多语言共存的问题。
希望高手指教。


谈到日文,貌似GB编码里也有假名吧?而且日语漢字可以转化成GB中的简体中文,百度就是这样做的。
比如在百度里面打”漢字”会被转化成“汉字”。打“素敵だね”会被转化成“素敌だね”。而且漢字、かな的显示和Shift_JIS有很多的差别(可能我没有关日语字体的AA)。
另外,国内流传的日语歌曲的ID3信息,几乎都是GB编码的。在我的MP3上如果把语言换成日文,反而不能显示。

所以我觉得解决的方法是在/etc/fonts/local.conf中加入中文和日文的字体。然后把桌面的字体设置成Sans或者是Serif。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-22 00:06:37 | 显示全部楼层
同义楼上的说法,我也觉得是字体的文体,不适编码的文体
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-22 16:58:25 | 显示全部楼层
问题已经解决了,其实不需要那么复杂的设置。在kde环境下-〉kde控制中心->外观和主题-〉字体全部改成宋体(windows中的simsun),可以解决linux分区日文为空格的问题,在kouqueror浏览器中将kouqueror配置-〉外观,字体同样设置成宋体,可以解决日文字体乱码。

前提是必须在添加过simsun等字体。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表