LinuxSir.cn,穿越时空的Linuxsir!

 找回密码
 注册
搜索
热搜: shell linux mysql
查看: 638|回复: 4

Gentoo 中文的翻译 可不可以采用在线的方式

[复制链接]
发表于 2010-6-2 09:37:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
具体例子参考 djangobook 的翻译放在,地址:http://djangobook.py3k.cn/2.0/

我觉得这种在线的方式 要更方便 更容易,大家参与起来方便了,参与的人就多了吧。

否则,想参与的还得去学习 po,git,等等。

只是建议,另外 有没有高人 告知 这个东西有开源的么, 还是它们自己开发的...

就算不能推广开,自己也可以搭建一个来做翻译工作,方便多了。

再另外,如果把po 文件转换到 这种方式,翻译完了自动保存成po文件,也挺好。
 楼主| 发表于 2010-6-2 10:16:09 | 显示全部楼层
我试用了一下 po ,发现很多不该打断的地方,都给打断了,一个句子打断成 好几半,翻译的时候很麻烦阿,有没有高人讲解一下阿。

比如:
msgid "In this section we will assume that you have "
msgstr ""

#. type: Content of: <guide><chapter><section><body><p><c>
#: texlive-migration-guide.xml:33
#, no-wrap
msgid ">=app-text/tetex-3"
msgstr ">=app-text/tetex-3"

#. type: Content of: <guide><chapter><section><body><p>
#: texlive-migration-guide.xml:34
#, no-wrap
msgid "installed. This also applies if you had "
msgstr ""

这本来是一个句子,打断成3半,可是翻译的时候得连起来 才能翻译的通啊, 那改如何填写msgstr 呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-2 10:26:15 | 显示全部楼层
支持~~!~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-2 10:59:56 | 显示全部楼层
po主要是gentoo weekly/monthly newsletter用的
因为他们每一期中有相当部分是重叠的
用po可以做到将那一部分自动翻译
我自己还写了程序可以将仅仅有数字不同其他部分都相同的句子自动翻译
还有如果用xml2po
app-text/gnome-doc-utils (/usr/bin/xml2po)
那么就不会打断

现在来说,只有git是必须要求的
po无所谓了
因为有 www.gentoo-cn.org/trads
很容易查改动

在线翻译的东西我几年前就试过
当时有个叫pootle的东西
不过感觉总有不如意的地方

另外还有一个叫beacon的在线guidexml编辑器
http://en.wikipedia.org/wiki/Beacon_Editor
说实话这个东西我早听说过,不过demo我也是第一次尝试
http://sandbox.beaconeditor.org

你的想法是好的,如果你有兴趣不妨沿着你的想法继续往下走试试

还有,我觉得这年头学个版本控制工具还是有必要的,不管做不做编程

而且咱们有现成的guide
http://www.gentoo-cn.org/doc/zh_cn/git-howto.xml
照着做就可以,不用学
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-6-2 12:10:43 | 显示全部楼层
恩 那去试用一下 xml2po

虽然po不是必须的,但是有个翻译工具帮助,还是很好的,只要比直接看xml翻译效率高就好

在线翻译,有时间试用一下那几个,看看效果如何再说
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表