LinuxSir.cn,穿越时空的Linuxsir!

 找回密码
 注册
搜索
热搜: shell linux mysql
12
返回列表 发新帖
楼主: csfrank

[征求意见]请大家谈谈对下一版LFS中文手册的期望

[复制链接]
发表于 2006-2-18 20:08:13 | 显示全部楼层
我说这些日子怎么没见csfrank兄啊。老兄为啥不翻译一下LFS-SVN呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-18 20:15:36 | 显示全部楼层
能把 LFS 6.1.1 翻译出来已经很累了,跟踪SVN的话,更是麻烦。没这个打算。呵呵。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-18 20:28:39 | 显示全部楼层
呵呵,是啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-18 23:50:19 | 显示全部楼层
提个意见。。。装过一遍的人可能无所谓
但是LFS-BOOK很多路径指向有问题或者模糊不清。。。希望纠正下
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-20 10:12:14 | 显示全部楼层
Post by 终极幻想
我觉得没必要。
泼冷水了,sorry。:)。

1。BLFS 太庞大。你有那么多时间翻译么,以及更新?
3。BLFS可以翻译,那其他软件的文档你能翻译么,养成一个只看中文文档的坏习惯,不好!


就翻译BLFS安装手册,其它软件不必翻译。

中国还有很多英文差的人也想学Linux。
英文优势地位是由历史造成的。也许,到下个世纪,中文也是一种强势语言。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-20 17:04:12 | 显示全部楼层
这个可能性,基本是0%。不用安慰自己了。除非你能给我几个绝对充足的理由。

想学linux,就先学一下英文吧。不然你怎么跟外国人交流呢?。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-22 08:35:06 | 显示全部楼层
正在关注LFS的有关基础知识,准备自己来编译安装一个属于自己的操作系统,很感谢楼主的中文文档!

就我个人而言,我认为有4个方面的知识是我比较缺乏的:

1. 编译安装LFS对于新手来说是需要很多精力的,既使是老手也会花去很多的时间,那么成功后如何把这个结果保存起来,以便于再利用呢?(从便利性和实用性的角度出发,我希望能有多种不同的方法。这个问题不需要说的很详细,但应该让新手有一个大体的思路)。

2. 内核编译问题:网上有很多的资料可以参考,可是并不系统,弄的我等菜鸟常常是一知半解的,真希望能有个关于内核各个选项的说明。在此,我很希望手册的发行版中就内核编译时比较重要的几个选项列出。

3. local的相关部分:新手比较关心中文化的问题。

4. 扩展一下LFS,把BLFS的基础知识说说,最好能讲完GUI界面的安装。

     冒昧的提出了几个建议,请楼主斟酢考虑,适当的考虑一下新手比较关注的问题。

     谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-22 12:48:51 | 显示全部楼层
谢谢你的意见。

希望你能比较准确的定位 LFS。LFS 不是从头教你怎么设置系统参数,这个要你自己去学。LFS 是要教会你,如何建立一个系统,精华是在 toolchain 的建立上,而不是学会如何去优化这个系统。当然,LFS 可以做到这些,但是不是主题。

1。 这个很容易,用 tar 保存就可以了。用 livecd 启动,然后在 /mnt/lfs 挂载 LFS 根分区,运行 cd mnt/lfs ; tar psmcf mylfs-xxx.tar .
别漏掉最后的那个点。这样 mylfs-xxx.tar 就是你的 LFS 系统了。你拷贝到哪台 PC 都可以,只要你设置对 grub 启动参数就没问题了。

2。这个,内核之庞大,不可能每个都说清楚,不过可以给出几个指南,只要你按照他们去做,理论上启动机器是没问题的。不过具体的,还是要你多多动手,实践多了自然就明白怎么做。

3。我们会尽量收集和提供相关资料。

4。BLFS 没什么基础知识,就是把包都装一下。你觉得 BLFS 里边有什么比较重要的东西?我可以提供一些依赖关系,让你们一开始编译的时候,不用东奔西走跟着依赖关系跑,按照一定的顺序进行。不过最好你能自己摸透这个,毕竟明白了就是你自己的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-24 00:53:48 | 显示全部楼层
我倒是没有什么期盼。
不过我觉得中文版LFS应该不仅仅是LFS的翻译,还要加入一些本地化的内容。另外把blfs的一些内容也放进,让中文LFS做完之后有一个完整的本地化的LFS+X+声音+一个桌面环境。
blfs我觉得甚至不翻译都可以,毕竟毕竟容易嘛。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-25 23:14:11 | 显示全部楼层
谢谢大家的发言!
1,对于要求强烈的本地化与中文化问题,由于我实在是水平有限,并且没有专门研究过这方面的问题,所以实在是做不了这件事,还请大伙儿海涵~
2,对于内核编译选项说明的问题,我倒是有一篇原创的针对2.6.14的内核选项简要说明(从未发表过),是针对服务器环境的,但是可以作为中文版手册的附件或者单独的文章发布,供大家参考。
3,对于翻译BLFS的问题,暂时没有这个打算,主要是我没有足够的精力来做这件事,它的内容太多了,另外也由于熟悉LFS后再熟悉BLFS并不很困难。不过如果有可能再组织一个小组来翻译BLFS中的基础知识部分,我会积极参与的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表