LinuxSir.cn,穿越时空的Linuxsir!

 找回密码
 注册
搜索
热搜: shell linux mysql
查看: 1043|回复: 14

这几天我重装了N遍系统,也汉化了N次,可是只有一次汉化成功。我受不了了

[复制链接]
发表于 2004-2-7 23:49:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
这几天我重装了N遍系统,也汉化了N次,可是只有一次汉化成功。我受不了了
发表于 2004-2-8 00:03:26 | 显示全部楼层
把汉化教程完整的整理一次,把成功的那次汉化的文件备份,下次再汉化就CP就好了。。
发表于 2004-2-8 01:34:04 | 显示全部楼层
怎么会不成功?汉化说明都很OK啊
发表于 2004-2-8 02:08:22 | 显示全部楼层
就我的汉化经历来说,我觉得网络上很多文章对我都仅仅起到了干扰作用,被一大堆名词搞得头晕,其实最后我设置好locale就完成了,当然,我也把simsun.ttf这些字体拷贝到了~/.fonts下,而且用ttmkfdir建立了广为流传的、著名的fonts.dir文件和fonts.scale文件,…… startx ……,然后我发觉我居然大功告成了。
有些汉化文章良莠不齐,常常让你不知道你在干嘛,有几篇讲述原理的文章好像还不错,奈何我已经被前边的文章看得头晕,因此也收效甚微。
其实我这种汉化也是一种不明就里的方式,我清楚的地方是locale的工作原理应该和我设想的相去不远,不清楚的地方就是那些什么字体引擎。算了,反正我已经达到汉化的目的,所以暂时放过。
上边所说也许对网络上的热心作者们的好心造成了伤害,不过我的确不喜欢那种“你只要跟我走就好”的文章,毕竟我们说的是linux/bsd,而不是windows :-)
补充一下:我的汉化是在gentoo linux上做的,使用的是xfce4,不过我看bsd也不会相差太多,毕竟都是xfree86
 楼主| 发表于 2004-2-8 08:47:25 | 显示全部楼层
请问各位在truetype下的 encodings.dir 文件是用什么命令生成的???、????
 楼主| 发表于 2004-2-8 09:14:26 | 显示全部楼层
我用xlsfonts | grep simsun
什么显示都没有
发表于 2004-2-8 10:40:31 | 显示全部楼层
别人永远只能帮你做饭,不能帮你吃饭!
至于汉化帖,我能说些什么呢?首先原来那些帖子的测试环境和你现在所使用的很可能不一样,所以在配置上肯定会有一点差异,如果你硬要生搬硬套,而根本没弄懂原理,结果当然只有失败。

对于网络文章的干扰,本人不以为然,试问没有网文,你知道汉化从何下手?甚至乎你连什么是 locale也不会知道。网络文章大多是别人的经验,没有谁可以说自己的帖子可以包罗万象,可以适合于各种环境。网文只是参考,决非标准!那些认为网文看不懂或者不起作用的朋友,当你真正懂了汉化的时候是否会觉得原来人家早就说的很明白,只是你不懂或者你的想法和人家有些偏差而已?还有注意你的措辞“我觉得网络上很多文章对我都仅仅起到了干扰作用”,这似乎是对网文作者的完全否认?!仅仅起干扰作用?为什么你还是利用他们弄懂了很多问题?!我好象没看到过你写出过一篇没有干扰的帖子。有吗?

不想按别人的帖子去做的话,那么你就应该自己去弄懂那些汉化原理。否则,谁可以帮你呢?我绝没有对某人不满的意思,只是就事论事。
我还建议cls 先生去看看FreeBSD Chinese Howto.
发表于 2004-2-8 11:15:51 | 显示全部楼层
>对于网络文章的干扰,本人不以为然,试问没有网文,你知道汉化从何下手?甚至乎你连什么是 locale也不会知道。网络文章大多是别人的经验,没有谁可以说自己的帖子可以包罗万象,可以适合于各种环境。网文只是参考,决非标准!

说得是,要不是看这些文章,我连什么是locale也不会知道。
这些作者贡献自己的经验心得当然是好的,但是做为读者的我看完一篇文章难免是要有个评价的,总不能因为是人家无私奉献的就一定要说好,这是就文论文。

>那些认为网文看不懂或者不起作用的朋友,当你真正懂了汉化的时候是否会觉得原来人家早就说的很明白,只是你不懂或者你的想法和人家有些偏差而已?

的确都说了,只是都不太突出,让你感觉不到关键点原来就在这里。这也难怪,好多玩家都是理科出身,遣词造句本来就不是强项,加上在网络上发表点东西本来就随意,甚至错别字都懒得校对,要以论文的要求去要求别人,过分了点。

>我还建议cls 先生去看看FreeBSD Chinese Howto
这东西好,上次我死脑筋,认为自己是在做linux下的汉化,就没有看这个,其实应该帮助很大的
 楼主| 发表于 2004-2-8 11:27:09 | 显示全部楼层
哦,我知道已经麻烦你很多了

奇怪的是我那次汉化成功的时候系统会生成encodings.dir 这个文件,但是后来就再也没有了,现在唯一肯定可以汉化的方法是建
建~/.font
我就奇怪了,安装系统我每次都一样的,汉化是按照你的那篇文章做的,怎么我的5.2就只能汉化一次,

我也不想再乱发贴了,麻烦哪位兄弟给2个文件好吧

truetype下的
encodings.dir
fonts.dir
发表于 2004-2-8 11:33:58 | 显示全部楼层
有句话叫做“纸上得来终觉浅,均知此事要躬行”。所以呢,我认为汉化这个问题(甚至于整个学习BSD的过程),不仅要看别人的帖子,更重要的是自己去做,去摸索、去体会。只有这样,你才能弄懂它。你才能明白别人的帖子到底都说了些什么。对于新手朋友来说,也不要为了一个小小的汉化问题而大伤脑筋甚至于放弃BSD的学习。如果这样的话,是否是“因噎废食”?!汉化仅仅是BSD学习上的一个短暂的过程,很快就会过去的。(当然我这里说的汉化只是那种只要求中文化界面的简单汉化。)还有更多的事情等你去做呢!

还有一个问题,我是学理的且现在不是学的计算机专业。所以如果我的帖子各位看不懂还请原谅。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表